推荐资讯

  1. 英译中翻译工作的三难
  2. 美国百岁老妪过生日吹蜡烛 疑因太
  3. 北京奥运冠军掷标枪为女儿拔牙(图
  4. 法国总统卫队谋划罢工 抱怨任务重
  5. 墨士兵升旗被强风刮飞 巨大国旗当
  6. 法国总统卫队谋划罢工 抱怨任务重

最新动态

  1. PDD韩服舌战群儒 贴心暖男还帮忙翻译
  2. 北京论文翻译价格行情
  3. 国务院新闻办公室2015年7月14日吹风会
  4. 2016考研英语长难句的常见结构和翻译
  5. 中日财长抽烟会谈 一个翻译40分钟钓
  6. 北京首份录取通知书送达 秀气女生立
  7. 2016考研 短期内如何搞定翻译硕士词汇
  8. 如何快速有效的提高英文翻译能力?
  9. 2016考研翻译硕士备考经验分享(非常详
主页 > 业内新闻 >

业内新闻

2016考研翻译硕士备考经验分享(非常详细)

时间:2015-07-07 09:25来源:2016考研翻译硕士备考经验 作者:隆菲翻译 点击:

2016考研翻译硕士备考经验分享(非常详细)

跨考教育2015-07-07 15:34:55考研辅导阅读(796)评论(0)

声明:本文由入驻搜狐媒体平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。举报

得暑假者得考研,这是每个考研人都知道的基本定理。然而如何通过暑假复习获得最满意的学习效果呢?跨考教育翻译硕士教研室孟老师采访了一位翻硕成功学员赵同学,以下是她的成功经验分享,希望对报考MTI的同学们有所帮助。

关于择校

择校方面我考虑到的是翻译环境以及毕业后的发展,所以我第一选择就是北上广,因为我是北方人,所以在三个城市中,选择了一个离家比较近的北京。这一点学弟学妹们可以结合自己的实际情况考虑,跨地域学习生活也是人生中的一笔财富和经历。

关于备考

政治:

政治可以稍晚一些着手复习,我的很多研友是8月开始复习的,我是9月中旬正式开始复习。参考书方面,历年真题是必备的宝贝,准备多份都是可以的,因为每次做同一套真题,都会出不同的错误。其他参考书我选择的是跨考出的教科书。大纲解析可以没必要买,因为9月大纲出来之后,网上会有很多专家进行大纲解析,我们只需要吸收他们的精华即可。

翻译硕士英语:

我是按照专八去复习的,阅读能力很难在短期的突击得到提高,需要通过平时的多多练习。词汇积累也是如此,单纯背单词很容易“记得快,忘得也快”。作文也是如此,平时阅读看到好的文章、句子可以单独记下来,努力用在作文中。很多同学纠结作文模板,其实,模板是死的,阅卷无数的老师肯定比你更加了解模板,在这里建议学弟学妹们,不是不能用模板,而是要汲取那些模板的精华,总结出独属于自己的作文模板。在作文中,有自己独特的模板,再加上自己独到的观点,作文就妥妥的高分了。

英语翻译基础:

术语翻译要靠积累,多看真题多积累,因为很多词汇其实是常考的,会在很多高校的真题里面出现,这就是所谓的高频词。因为研究生入学翻译考的还是实际的翻译能力,并不会考单纯的理论知识,所以在备考阶段,需要做的就是了解一些翻译的技巧,了解中英文之间的差异。另外,通过研究所报考学校的历年真题,可以看看主要考察的方向,比如有些理工类院校考科技类翻译,经贸类院校考经济贸易类翻译,综合院校或偏文的院校喜欢靠文学类的翻译,当然并非只是简单的按学校类型,可能有些理工类院校也考文学、政治类的翻译,这个要自己去逐个研究加总结。翻译不是件美差,在理解正确的基础上,保证译文通畅,然后再去考虑润色。

隆菲翻译   隆菲翻译公司秉承“信誉卓著、质量可靠、价格公道”的服务宗旨,为国内外客户提供一流的翻译服务。

 

 

汉语写作与百科知识:

翻译是个“杂家”,翻译涉及的领域太多,所以这也是考百科的必要性所在。百科有太多的不确定性,只能靠不断地积累。另外仔细研究真题,可能也会发现一些规律,可能有些高校偏向考某一些领域。汉语写作的话,建议大学要准备充足。想要写出独到的或者更成熟些的表达,平时素材的积累特别重要,多关注社会热点,关心时事,多读一些好的评论文章,提升自己的理性分析能力。有思想才能写出有深度的文章来。

本文章来源:跨考教育,如需转载请注明来源!